이거 벌써 9년전 일인데...
그 언니 한국 관심 많은데 한국어 좀 배우다 포기한 것 같음
근데 어느날 그 언니한테 한국말로 "언니 도도해보여요" 했더니 그언니가 그말 뜻 찾아보고 뭐 욕하는줄 알더라
도도하다는 말 나쁜 뜻으로 안쓰이는데
이거 영어로 번역해보면 좋은 말 안나오긴 함
거만하다, 건방지다, 잘난체 한다? 이런 뜻의 단어들 막 나오는데
이거 어찌저찌 오해 잘 풀리긴 했지만
'도도해보인다' 이거 영어로 잘 번역하려면 적절한 단어 뭐 생각나?