많이들 발음(성조랑 지역사투리) 때문에만 그런걸로 있는데
그래도 한 십년에서 이십년(이것보다 조금 더 오래됬을수도 있는데 정확하지는 않아)전부터 학교에서 보통화(중국 표준어)를 배우게 시키고 있기 떄문에 발음때문에만 더빙을 하지는 않아!!
발음 말고도 이유가 여러가지가 있는데
1. 제일 큰 건 광총 (중국에서 문화컨텐츠 체크하는 정부기관) 검열이야. 드라마를 다 찍고 나서 (중국이 모든 드라마가 사전 제작인 이유 중 하나) 광총의 검열을 거치고 나서 이제 방송국(위시)이 잡히고 방영을 할 수 있어. 이렇게 광총검열을 당할 때 대사를 바꾸라고 시킨다거나 아얘 씬 삭제, 없는 씬 추가 이런 개입들이 들어가. 그래서 더빙을 하는거야. (배우가 직접 더빙이든 성우 더빙이든)
2. 중국 드라마 촬영 현장 보면 엄청 시끄러워. 사생이랑 파파라치가 얘네도 장난 아니라서 진짜 촬영 현장 영상들 보면 진짜 팬들 소리지르는것부터 시작해서 파파라치들 사진 찍는 소리들 장난 아니야. 그래서 후시녹음으로 더빙을 하는거야. 아직 촬영현장 기술?들이 한국처럼 발전해있지를 않아서 동시녹음 기술이 뛰어나지가 않아. 근데 요즘 나오는 드라마들 보면 동시녹음 해서 나오는 드라마들도 꽤 늘고는 있어. (그렇지만 동시녹음이랑 후시녹음 섞어서 하는 경우도 많고 이런 경우에는 배우들 목소리가 갑자기 커졌다가 갑자기 작아졌다 이런 경우들이 있음)
3. 제작사/감독/작가가 원하는 목소리. 이것도 꽤 큰 영상을 미치더라고. 제작사에서 원하는 목소리인 성우를 쓰는거야.
4. 원작 팬들 고려. 중드 전직고수 같은 경우는 거의 모든 배우들이 성우였어. 남주 배우 같은 경우는 자기가 직접 더빙하는걸로 유명한데도 성우 더빙이 된 이유가 원작(만화)팬들 어색하지 말라고 원작성우를 그대로 드라마에도 사용했어.
이런식으로 완전 발음때문에만 더빙을 하는건 아니야! 여러가지 이유가 있당

인스티즈앱
사람들이 개모차 쓰는 진짜 이유