i been obsessed with you -> i’ve been obsessed with you
you just spillin lies -> you’re just spillin lies
이정도 차이는 발음 차이도 크지 않고 대기업에서 이걸 모를 리도 없는데 왤케 거슬리게 틀린 상태로 낼까?? 외국익이라 걍 바로 귀에 저거만 들어옴 영미권 타겟할거면 고치는 게 낫지 않나
외힙 특유의 의도적 문법 파괴 및 슬랭이라 생각하고 들어봐도 한국인이 부르는 거라 그렇게 안 느껴져서 아쉬움