미국 나와서 살면서 영어 일상적으로 사용하고, 제 3국어로 스페인어 배우면서 느낀거: 한국어는 정말 성중립적인 언어이다...
— 헤이든 🏳️🌈🏳️⚧️ (@enbyboy__) September 17, 2023
논바이너리로 로망스어권에 살면서 끊임없이 느끼게 되는 점이다. 한국어 할 때는 "나 지금 좀 피곤해."나 "상사가 일을 많이 줬어."나 "저분 머리 스타일 멋지시다." 같은 말을 할 때 "나"나 "상사"나 "저분"의 성별이 밝혀지지도 않고, 사람들이 저 주어들의 성별을 알고 싶어 답답해 하지도 않는다. https://t.co/yVvg0akovY
— muneo (@literaryfish) September 17, 2023
맞아.. 한국어랑 가장 비슷한 일본어조차 여자어, 남자어가 있음. 여자는 쓰면 안되고 남자는 써도 되는 그런 어휘, 표현이 있음. 심지어 여자 말투, 남자 말투가 따로 있음. https://t.co/3jv5FjM0fn
— ❣️일본어 과외 모집중❣️문의는 메인트❣️김몽총🎗 (@criaf23) September 17, 2023
ㄹㅇ
— 루가 (@flyt0mydream) September 17, 2023
다른나라 애들은 성별로 대명사 나누지 않으면 죽는 병에 걸린듯 https://t.co/Tb8AwQ8tUD
영어랑 유럽일부언어 배우면서 정확히 같은 불만을 가짐… 성별을 기입하지 않으면 안 되는 문장 구조도 싫었는데 유럽쪽 언어는 아예 성별이 물건에도 정해져있을 때의 그 거부감 ㅜㅜㅋㅋㅋ https://t.co/aXSTqteIle
— 리시안 (@Lolita_Lisian) September 17, 2023
진짜 맞는말임… 그에 대한 예시로는… 스페인어로 ‘논 바이너리’는 ‘노 비네리아(No binaria, 여성형)’ 혹은 ‘노 비네이로(No binario, 남성형)’ 이 있습니다 https://t.co/AQbhSf2QJC
— 🇮🇹여섯ㅅl🏳️🌈 (@SixiS_oClock) September 17, 2023
비슷한 배경의 사람으로서 진짜.... 너무너무너무 동감 한국어 정말 성중립적 언어인데 지독히도 계급주의적임ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그래서 인칭대명사 실수하면 항상 사과하면서 얘기함.... 한국어는 대명사가 성별이 없다고 https://t.co/iXA1lqqhmV
— 란사 (@xelkyrie) September 17, 2023
유럽쪽 언어는
여성명사 남성명사 나눠진경우가 많아서
언어배울때 머리 빠개짐…☹️☹️