호출 예약
호출 내역
추천 내역
신고
  1주일 보지 않기 
카카오톡 공유
주소 복사
공지가 닫혀있어요 l 열기
모바일 (밤모드 이용시)
댓글
우우아아ll조회 76208l 2

🚨논란중인 위키드 자막 번역 상태🚨 | 인스티즈

🚨논란중인 위키드 자막 번역 상태🚨 | 인스티즈

🚨논란중인 위키드 자막 번역 상태🚨 | 인스티즈

🚨논란중인 위키드 자막 번역 상태🚨 | 인스티즈

🚨논란중인 위키드 자막 번역 상태🚨 | 인스티즈

🚨논란중인 위키드 자막 번역 상태🚨 | 인스티즈

🚨논란중인 위키드 자막 번역 상태🚨 | 인스티즈

ㅊㅊ ㄷ/ㅋ


추천  2


 
   
인생에서제일잘한김볶밥  아이엠그라운드
당연 후자 아닌가용...? 뮤지컬은 의미전달+원곡을 살리기 위해 그대로 갔겠지만 원곡을 틀어주고있는데 자막이 의미를 못전달하면 무슨 쓸모...차라리 더빙을보지
5일 전
즐거운라테일생활  같이라테일해요~!
너무나 후자... 그게 자막의 존재 이유 아닌가유... 지금까지 영화에서 암만 쉬운 단어 나온다고 해도 그거 다 번역했잖아요. 하이나 헬로우도 다 번역하는데
5일 전
환상의디지털세상  이거보고 공부해야지
22
5일 전
후자.. 그리고 처음 시작할 때 폰트 굴림체 신경쓰여요 ㅋㅋㅋㅋ
5일 전
식빵송  언제나 현역
2222 폰트 보고 순간 내가 더빙으로 예매한 거 맞나 다시 생각했아요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ...
5일 전
333어맞아요 ㅋㅋㅋ전 영화잘못만들줄ㅋㅋㄱㄱㅋ
5일 전
44444 진심 내가 불법 다운로드된 영화 보는줄
5일 전
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
5일 전
이건 너무 후자 아닌가요.......
5일 전
너무나도 후자라고 생각해요 그것이...번역...이니까...
5일 전
시작할때 폰트 보고 불법 다운로드판인줄 알았어요 ㅋㅋㅋㅋ
5일 전
All Too Well  Taylor's Version
더빙판은 한국판 뮤지컬처럼 했어도 괜찮았겠지만 자막은 좀 더 친절하게 번역하는 게 맞다고 생각해요
5일 전
ㄹㅇ.. 인기인! 해도 됐을거같은데 왜 굳이 영어로 했을까…
5일 전
퍼퓰러는 퍼퓰라 때문인거 같기도 해요.. 근데 오프닝 자막 글씨체 진짜..🫢
5일 전
파퓰러 원곡 아는 저는 괜찮았지만 부모님이랑 처음 보는데 어른들 중에 영어 잘 모르시면 계속 반복되는 저게 무슨 뜻일까 의아하실 것 같았어요 그건 아쉽더라구요
5일 전
보고왔지만 후자
5일 전
폰트 진짜.. 처음에 다들 웅성거리면서 시작했어요ㅋㅋㅋㅋㅋ
5일 전
2 더빙으로 보긴 했지만 자막으로 보는 사람들은 자막으로 보는 이유가 있기 때문에 자막으로 보는건데...
5일 전
오늘 보고 왔는데 안그래도 저거 거슬림 별 것도 아닌데 그냥 해석해서 써주지 참....
5일 전
쿼카퀸카  암어퀴카
22 부모님이랑 봤으면 과연 쉽게 이해할 수 있었을까 싶어요.. 자막이 성의가 없고 대충한 느낌이라 영화 끝나고도 계속 생각났어요
5일 전
당연 후자,,,
5일 전
해당 넘버를 이미 알고 있었음에도 자막에 영어 단어가 그대로 나와서 좀 놀랐어요. 뭔가... 음... 기존 팬들을 배려했다기보단 그냥 ㅋㅋ 게으른 게 아닌지...
5일 전
당연히 성의없죠 자막으로 보는 사람들이 왜 자막으로 보는데.. 아예 못 알아듣는 사람도 많을거 아니에요 당연한듯이 영어 발음 그대로 써놓는건 진짜 아닌듯
5일 전
오늘 보고왔는데
진짜 딱 저대로 생각ㅋㅋㄱ

5일 전
선재야노래내줘  이클립스류선재
엄마랑보는데 옆에서 저런단어는 해석해드렦어요 진짜 당황스럽긴하더라구요 자막인데 영어가 한글로 그냥 적혀있어서 ㅋㅋㅋㅋ
5일 전
닥 후… 뮤덕아닌사람들은 뭔뜻인지 모르는 사람들도 많을거같아요
5일 전
TWS 도훈  투어스🫧💙
후자..간단한 영어여도 어른들이나 어린 친구들은 모를 수도 있는 건데
저 영화를 볼 수 있는 모든 연령을 고려해야죠

5일 전
아 자막 논란 역시ㅋㅋㅋ 저번 주에 보는데 뮤지컬 영화는 다른 건가? 요즘은 그대로 쓰는 게 트렌드인가? 생각하면서 봄
5일 전
쭈쭈바  쯉쯉
노래 부분 말고도 그냥 대사들도 전반적으로 자막 별로였어요 좀 대충한 느낌
5일 전
엄청 불친절한 자막이네
5일 전
뮤지컬이 아니고 영화로 나온거니 닥후...
5일 전
마자...자막 에바였어..ㅜ
5일 전
애기들도 많이 볼텐디 굳이 영어로 쓴 이유가 뭔지 궁금하긴 했어요 ㅋㅋ 센티멘탈 맨은 뭔가 한국어로 번역하기 애매했을 수는 있는데 파퓰러는 유명인 정도로 번역할 수 있었을텐데,,
5일 전
어제 보고왔는데 번역 진짜 이상하기도하고 걍 저거뿐만아니라 대사도 그렇고 대충 번역한거같다는 생각했고 번역땜에 중간중간 몰입깼어요.. 진짜 영화는 괜찮은데 번역이 개별로임
5일 전
뮴뮴ㅁ  ㅁㅁㅁㅁ
안 그래도 화면 보랴 자막 보랴 바쁜데 거기에 자막 번역까지 뇌이징을 해서 봐야 한다니 이번에 4d로 봐서 정신없는 와중에 자막 상태 보고 잘못 본 줄...
5일 전
뮤지컬 좋아하는 사람이지만 너무나도 후자.. 자막은 의역말고 대사 그대로 이해하고 싶었는데 너무 뮤지컬 대본 그대로 가져온 부분이 많아서 아쉬웠어요
5일 전
전 사실 뮤지컬 관련된걸 위키드로 처음 접했는데 원래 이런건줄 알았어요 근데 아니더라고요... 무슨 의미인지는 알겠지만 그걸 좀 더 풀어서 하면 어땠을까 싶기도 하고 좀 더 명확한 의미전달이 좋았을거 같네요
5일 전
Cheshire  이상한 나라의 앨리스
엥 콘서트 공연실황처럼 뮤지컬을 보여주는게 아니라 영화인데 저게 뭐야...
5일 전
전 첨에 굴림체보고 편집오류인줄 알았어요...차라리 궁서체가 낫지
5일 전
게으른 번역이라고 생각합니다
5일 전
22 게으른 번역이죠 초월번역이 환호받는 이유가 있는데… 그 의미를 그대로 전달하면서도 원어에서 사용된 리듬과 라임을 가져와서 전달력에서 힘을 빼지 않는 고민을 하기에 번역가들이 연구하는 거 아닌가요? 전문 번역가를 사용하긴 한건지 의심 될 정도…
5일 전
원작자 측이 우린 영화 자막도 무조건 파퓰러 단어로만 해줘 뭔 뜻인지는 문맥으로만 이해시켜 한 거 아닌 이상 번역에 돈 안 쓴거죠ㅋㅋ 돈 잘 주고 잘하는 번역가한테 맡겼는데 저런 거면 진짜 게으르고 나태한 거고ㅠ
5일 전
후자아닝? 한 파퓰러가 뭔지 모르는 사람도 있을텐데
5일 전
22 보면서 이게 뭔가 했음
시작할 때 글씨체 보고 영화 잘못 틀어준 줄

5일 전
뮤를 너무 잘 알아서 이상하다고 생각하질 못했어여...윗댓처럼 굴림체는 넘 신경쓰였음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
5일 전
볼 예정인 뮤덕인데 그대로 쓸줄은 몰랐네...
퍼퓰러 같은건 심지어 그냥 요즘말 쓰면 되는데... 인싸라던가...

5일 전
ㅋㅋㅋㅋ넌 이제 곧 파퓰렄ㅋㅋㅋㅋㅋ 번역이게뭐람ㅋㅋ
5일 전
영화 자체는 너무 좋았지만 보고 나오면서 울 엄마가 언리미티드 뜻을 알까? 했네요
5일 전
인기만점 뭐 이런식으로 했어도 좋았을텐데 하는 아쉬움은 있음
5일 전
서로진  샤라랄랄랄라~
시사회 보고왔었는데 영화 맨 처음 자막 보고 지인이랑 아 미완이구나~ 정식개봉하면 바뀌겠지?했는데 그대로더라고요 경악....
5일 전
언리미티드를 번역을 안하면 어캄 다들 지들처럼 영어 아는줄 아나...
5일 전
저도 모르는 단어라 당황스럽네요
5일 전
엌ㅋㅋ자막판으로 봤는데 아무 생각없이 봤는지 자막상태 지금알았음
5일 전
자막판으로만 다회차 했는데
너무 번역과 원문의 괴리가 커서 볼 때마다 자막 읽는 거 포기하고 그냥 듣기만 했어요…
원문의 의미를 다 살리진 못한다고 해도 의미 자체를 날려버린 부분도 다수인 것 같고
뮤지컬로 오랫동안 사랑 많이 받은 작품이란 건 이해하지만 지나치게 뮤지컬 버젼의 대사/가사들을 의식하거나 따라가려 한 것 같아요.
게다가 외래어 번역 안 한 건 이 영화가 뮤지컬 팬만을 위해 나온 게 아니라 영화를 통해 보다 넓은 관중에게 전달된다는 점을 고려 안한 것 같습니다.

5일 전
22너무 뮤지컬을 의식했다는 느낌이었어요.
4일 전
데징  빅뱅 수지 iKON
그래서 저게 무슨뜻인가요?ㅜㅜ
5일 전
자막은 친절해야죠..
5일 전
자막이면 누구나 볼 수 있는건데 영문 그대로 읽어주면 어떻게 이해해요? 왜 전체 다 영어 읽히는대로 적어주지?
5일 전
임웅재  임시완죽도록사랑해.
불친절한 자막..
5일 전
오즈어메이징도 무슨 뜻으로 하나 했어요..
그리고 밥맛 파퓰러 이런 거 거의 뮤지컬 가사를 많이 따왔던데...

5일 전
많이 보고 싶었는데..
아리야 왜 그랬니..

4일 전
저는 위키드 아무것도 모르고 예약했는데 무슨 처음부터 폰트가.... 무슨..... 당황스러웠어요. 진심 어디 b급 코미디? 아니면 옛날에 영화 다운받으면 나타나는 폰트? 그런 느낌이었어요. 그리고 언리미티드 랑 파뮬러, 오즈메이싱 등 대체 무슨 뜻인지 궁금해서 영화보는 중에 핸드폰으로 검색해보고 싶었어요.
4일 전
한국 뮤 대본 사온거는 더빙판에 적용하는 걸로 충분하다고 생각함
자막버전은 그냥 원어 해석해주면 되는데 왜 한국 뮤 버전을 따라가나여

4일 전
   
로그인 후 댓글을 달아보세요
 

혹시 지금 한국이 아니신가요!?
여행 l 외국어 l 해외거주 l 해외드라마
카테고리
  1 / 3   키보드
닉네임날짜조회
이슈·소식 현재 난리 난 "22억이 생겼다”.JPG192 우우아아8:3538703 1
이슈·소식 실시간 정우성 등장 현장 반응.gif202 우우아아11.29 22:09117803 7
유머·감동 올해 리디북스 BL 웹툰 대상 후보작...........jpg689 녹차말차킬러11.29 21:2976847 39
유머·감동 와 나 지갑잃버렸는데 오늘친구한테 보내준 착장사진보고 어디서 잃버린지 알았어..116 한강은 비건11.29 20:1395292 9
팁·추천 잇섭: 핸드폰 살 때 알아보기 귀찮고 싸게 사고싶으면 자급제로 사세요 제발!375 기후동행11.29 19:33106644 27
용과 키우는 드루이드2 뇌잘린 11.24 21:39 663 0
대표적인 신혼여행 휴양지 31132.. 11.24 21:37 2485 0
동덕여대 교수가 인스타에 올린 글... 쇼콘!23 11.24 21:35 6279 2
정우성-문가비 기사 요약.gisa113 우우아아 11.24 21:22 131589 11
[단독] "소중한 생명, 끝까지 책임진다"...정우성, 문가비 아들의 친부114 nowno.. 11.24 21:17 135594 3
모델을 사랑한 디자이너1 이차함수 11.24 21:16 3576 0
논산훈련소 다음주 식단표1 하품하는햄스터 11.24 21:12 2066 0
애기옷 입힌 고양이5 세기말 11.24 21:11 3526 1
한국에서 오래 거주하는 일부 외국인들에게 생기는 현상 픽업더트럭 11.24 21:11 1731 1
고양이는 유독 덕후가 많은거 같은데 그 이유가 뭘까1 가나슈케이크 11.24 21:10 896 0
북한에서 흔하다는 행방불명 사례1 가나슈케이크 11.24 21:10 9386 0
직장인 찐광기 올타임 레전드9 패딩조끼 11.24 21:09 13441 0
오타쿠들 경악하고 있는 BL 웹툰 작가의 인터뷰.jpg (대학원+회사+웹툰 병행)7 31134.. 11.24 21:09 14799 1
애착인형 안고 자는 냐옹이.gif2 인어겅듀 11.24 21:08 1867 0
고양이 처음 키울 때.jpg2 옹뇸뇸뇸 11.24 21:04 1581 0
의지없이 아무것도 안하는 애들은 이상한 환상이 있더라 +ordi.. 11.24 21:04 4794 1
🚨논란중인 위키드 자막 번역 상태🚨72 우우아아 11.24 20:45 76208 2
카페 개업 첫날 일어난 일 .jpg5 차서원전역축하 11.24 20:41 7739 9
다친거 염증 났길래 의사한테 가니깐 쓱 보더니 "20대 남성이니깐 걍 버팁시다 백혈.. 다시 태어날 수.. 11.24 20:40 3527 0
릴스 조회수 터지고 있는 테무 임수정 숙면주의자 11.24 20:40 14481 0
이슈
일상
연예
드영배